You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 15 Next »

Dioja on vaikea seurata, sillä kuva välkkyy pahasti. Tekniset ongemat siis jatkuvat!

Session avaa Prof. Irena Alperyte, Vilnius Academy of Arts, Liettua, otsikolla "Where the Drop Dead Divas Grow"

Hänen ensimmäinen kysymyksensä on, kuinka moni osallistujista tulee ex-totalitäärisistä maista. (5 henkeä) Kysymys kumpuaa siitä, että näissä maissa diivakulttuuri on vahva. Hänen puheenvuoronsa käsittelee tähtien opettamista taiteen/kulttuurituotannon alalla.

Nykyään kenestä vain voi tulla kuuluisa yhdessä yössä. Tällaisten tähtien, diivojen, opettaminen on hankalaa sillä he ovat omanarvontuntoisia. Diva Disease - kuinka ihmisistä tulee diivoja? Heidän käytöksensä, vaatetyylinsä ja puhetapansa muuttuvat, he näkevät ihmiset ja asiat vastakkaisina, vihollisina tai ystävinä. Miksi tämä on negatiivista? Koska se muuttaa ihmisiä psykologisesti ja tekee heidän elämästään hankalaa, etenkin jos ja kun tähdenlento on ohi.

Alperyte toteaa, että kun puhutaan "Liettua-tyyppisistä diivoista" ensimmäinen asia, joka tulee mieleen on Liettuan hallitus.

Lopuksi hän esittelee tutkimuksensa tuloksia (16 asiantuntijan haastatteluja), kuinka diivoihin suhtaudutaan ja kuinka heihin olisi hyvä suhtautua.

Mielenkiintoista, enpä tiennyt että tällainen ongelma kuin diiva-syndrooma on olemassa! No KUTUT, kuka tunnustaa?

Malgorzata Sternal, Academy of Music in Krakow, Poland. Professional musicians and the entrepreneurship education ‐ the case of Polish graduates

Sternal pyytää kaikkia korjaamaan papereista 'policyn' puolalaiseksi, eli polish graduates. Hän kommentoi musiikkiteollisuuden tilaa - yleinen ajatus on, että muusikoille ei ole töitä. än on eri mieltä, mutta kertoo kuitenkin että kysymys siitä, kuinka opiskelijoita voi auttaa, on pinnalla hänen yliopistossaan.

  • Entrepreneurship, yrittäjyys -sanan syvempi ymmärrys. Ajatus yrittäjyydestä vain organisatorisina kykyinä on yleinen, mutta siihen liitetään yllättäviäkin ajatuksia. Nämä eivät liity vain rahanhankkimiseen vaan ovat luonnehdintoja ihmisten luonteesta.
  •  Ajatus siitä, että olet yrittäjä pakon edessä. Puolalaisten muusikkojen käsitys siitä, että jos olet hyvä siinä mitä teet sinut palkataan välittömästi eikä sinun tarvitse toimia yrittäjänä.
  • Ei opettaa taitoja, vaan rohkaista asenteita
  • Millainen politiikka voisi tukea yrittäjyyteen hakeutuvia?

Roberta Comunian, University of Kent, UK: Higher Education, creative cities and creative graduates

Korkeakoulutuksen ja luovan talouden linkit, tutkimus joka keskittyy Britannian luovien alojen opiskelijoiden sijoittumiseen eri kaupunkeihin. 

Boheemit vastavalmistuneet

  • Työvoiman tarjonta -> luova luokka, boheemit
  • Työvoiman kysyntä -> Creative occupations, luova teollisuus

Comunian kertoo faktoja siitä, missä vastavalmistuneet jatkavat opintojaan Lontoossa. Maantieteen eli keskeisten paikkojen lisäksi valintaan vaikuttavat tietysti työpaikkojen mahdollisuus ja ylipäätään se, että he pitävät kaupungista.

Aika sama kuin muuallakin Euroopassa, suuret kaupungit houkuttelevat väkeä samoin kuin työmahdollisuudet.

The use of heritage as an educational resource: A Good Practice on cross‐curricular education
implemented at Turkey’s historic towns

Yeşim Dizdaroğlu, CEKUL Foundation, Turkey: The use of heritage as an educational resource: A Good Practice on cross‐curricular education implemented at Turkey's historic towns

Teknisten ongelmien takia dioja ei saada ollenkaan käyntiin eli alku on aika sekava ja kun diat saadaan päälle ne vaihtuvat salamannopeasti.

Osallistumiselle avoin, vapaaehtoinen malli. Paikallisista ihmisistä lähtevä. Yksi osa projektia on kulttuuriperimän opettaminen lapsille, holisella lähestymistavalla. Lapset ottavat osaa projektin joka osaan. Mitä tehdään ensin? Rohkaistaan opettajia käyttämään historiallista pääomaa oppimisresurssina. Tätä varten on kursseja opettajille. Itse opetus tapahtuu työryhminä vähintään 12-vuotiaille lapsille. Puheen ja pelien lisäksi mennään paikan päälle kenttävierailuille. Työryhmien jälkeen kerätty informaatio kootaan lopulta kirjaksi.

CEKUL Foundation järjestää myös kaikenlaisia muita tapahtumia ja konferensseja

Karla Penna, Centre for Advanced Studies in Integrated Conservation, Brazil: Influences of local socio‐political context on the management of preservation training centres in developing countries: Brazil as case studyPoliittiset aspektit.

  • Taloudellinen ja poliittinen paine vaikuttaa koulutuksen tuloksiin
  • Jatkuvat poliittiset muutokset, ohjelmien jatkumattomuus, poliittinen epävakaus
  • Hallitusten kiinnostuksen puute laadun arvioinnissa. Läpinäkyvyys ei ole yleinen käytäntö kehittyvissä maissa

Mitä voidaan tehdä? Ensimmäinen ajatus: rakentaa toveruutta julkisen sektorin, yksityissektorin ja kansalaisyhteiskunnan välillä.

Plamena Slavcheva, Trans Europe Halles, Bulgaria: Teaching transcultural competences: European cultural education beyond national paradigms

Teemana on kulttuurien monimuotoisuus sekä niiden välinen liikehdintä, transkulttuurisuus. Esimerkkinä tästä Slvcheva ottaa elokuvan, jossa eri maalaiset näyttelijät puhuvat englannin lisäksi eri kielillä keskenään, vaihtaen näitä puhuessaan.

Transkulttuurinen? Slavchecan mukaan multikulttuurisuus, kulttuurien välinen keskustelu, sekä "yhteinäisyys erilaisuudessa" eivät ylitä perinteistä ymmärrystä kulttuurista.

Kuinka edistää transkulttuurista ajattelua

  • Tunnustaa kulttuurinen kansalaisuus
  • Lisätä transkulttuurista diversity
  • Helpottaa luovaa vaihtoa

Uusia taitoja uusille töille

  • Uudet kulttuuriset mielikuvat
  • Suvaitseminen vs. hyväksyntä
  • No labels
You must log in to comment.