Tässä toisen mikroartikkelin runkoa. Otsikolla onko ajantasaisesta matkaraportoinnista hyötyä.

Ajantasainen matkaraportointi on ollut VOIMAA-hankkeen aikana suoritettujen matkojen yksi innovaatio. Kun wikialusta on projektilla käytössä periaatteessa kaikkeen tekemiseen, olisi järjetöntä olla hyödyntämättä sen mahdollisuuksia. Wiki yksistään ei riitä, tarvitaan myös kunnolliset nettiyhteydet, jotta matkaraportista tulee aidosti ajantasainen.

Esimerkiksi viimeisin matkani Haagiin, Alankomaihin, osoitti, miten raskasta on yrittää liveraportoida, kun tekniikka ei ole myötä. Konferenssipaikan langaton verkkoyhteys oli niin heikko ja hidas, ettei wikialustalla työskentelystä käytännössä tullut mitään -ei pysynyt perässä. Ratkaisin asian hetkellisesti siirtymällä tekemään twiittauksia. Pian sekin vaikutti järjettömältä, kun kirjoitettavaa asiaa on melko paljon viiden päivän mittaisessa konferenssisessiossa.

On muutamia seikkoja, joita matkaraportoinnissa olen pohtinut. Ensinnäkin, kuka niitä kirjoittaa, millä kielellä ja mille yleisölle suunnattuna, eli onko wikiin tuotettu teksti yhtä kuin rahoittajalle tuotettu hyvin virallinen dokumentti?

Toiseksi, kuka niitä lukee ja onko raporttien kieli lukijalle mieluisaa ajankulua, kun lukeminen tapahtuu wikialustalla?

Kolmanneksi, ja oleellisimmaksi kysymykseksi nousee, miten lukijan ja kirjoittajan välinen yhteys onnistuttaisiin luomaan? Jos wikiin kirjoittaa usean kerran päivän aikana, voi olla, että "kotiin" jäänyt lukija tavoittaa tekstin vasta seuraavana päivänä. Ajantasaisuus ei siis päde lukemisessa eikä kommentoinnissa, paitsi sattumalta.

Jos käyttäisimme matkaraportointiin muita välineitä kuin Metropolian wikiä, muuttuisiko tilanne?

Olisiko kätevää, jos matkaraporttiin voisi liittää RSS-syötteen (luultavasti)?

Jäävätkö matkaraportit pienen piirin lukemistoksi, vaikka niiden avulla voitaisiin laajentaa ajantasaista tietopohjaa monen toimijan hyödyksi?

Tulisiko kaikilta Metropolian toimijoilta edellyttää matkaraportoinnin ajantasaistamista (järjellisyyden rajoissa)? Miten tarkkana ilmaisussa pitäisi olla, ajatellako yleisöä wikissä vai lopputuotetta?

Raskainta matkaraportointiprosessissa on ns. lennosta kääntäminen (useimmiten englanti-suomi) sekä se, että rahoittajalle on edelleen toimitettava perinteisen raportin tyylinen word- tai pdf-tuotos. Jos wikiin kirjoittelee rennommalla otteella, voi rahoittajan raporttia varten joutua stilisoimaan tekstejä.

Kaiken kaikkiaan, raportoinnin tulisi olla lukijaystävällistä, ja sille voitaisiin asettaa myös laadullisia kriteerejä. Kuitenkin, jos raportointi halutaan kaikkien matkustajien "velvoitteeksi", tulisi sallia kaikenlainen raportointityyli. Ammattikorkeakoulussa toimivien opettajien (myös opiskelijoiden) pitäisi osata kirjoittaa asiasuomea melko hyvin. Kyse onkin jälleen siitä, miten ajantasaisuus ja laatu korreloivat matkaraportoinnin yhteydessä.

Lisäksi tulevat kielitaidon osaamisvaatimukset kansainvälisten konferenssien ja seminaarien yhteydessä. Ajoittain vastaan tulee sanastoa, joka ei ole itselle niin tuttua, ja kysymys tuolloin kuuluukin, mitä jos raportoin jotain, jota en täysin ymmärtänyt, koska muutama keskeinen termi jäi epäselväksi.

Tämän mikroartikkelin aihion kirjoitin kovassa kiireessä viidessä minuutissa ja toivon että muut matkaraportoinnin ajantasaisuutta kokeilleet pystyvät joko kumoamaan tai vahvistamaan käsityksiäni ilmiöstä.

You must log in to comment.